Zarrindast

  Zarrindast   Abu Ruh Muhammad Ibn Mansur Bin Abdullah, altfel cunoscut ca Al-Jurjani, un chirurg excelent din Persia care a înflorit în jurul anului 1088 e.n., a scris o carte, numită „Nur-ul-’Uyun” (Lumina Ochiilor). Cartea, o mare parte fiind originală, a fost scrisă în timpul regatului Sultanului Malikshah și conține zece capitole. În capitolul […]

0Shares

 

Zarrindast

 

Abu Ruh Muhammad Ibn Mansur Bin Abdullah, altfel cunoscut ca Al-Jurjani, un chirurg excelent din Persia care a înflorit în jurul anului 1088 e.n., a scris o carte, numită „Nur-ul-’Uyun” (Lumina Ochiilor).

eye specialists 01 ZarrindastCartea, o mare parte fiind originală, a fost scrisă în timpul regatului Sultanului Malikshah și conține zece capitole. În capitolul 7 el descrie 30 de operații oftalmologice incluzând 3 tipuri de operație de cataractă. El mai tratează anatomia, fiziologia ochiului și afecțiunile acestuia.

Un capitol este dedicat afecțiunilor ochiului care sunt vizibile, ca și cataracta, trahom, scleroză și afecțiunile corneei și problemele pleoapelor.

Alt capitol tratează afecțiunile care sunt ascunse (semnele pot fi vizibile în ochi și vedere dar cauza poate fi altundeva), î.e. paralizia nervului 3, tulburările sangvine, toxicitatea…etc.

Zarrindast

Cartea menționează afecțiunile curabile și incurabile și oferă metode de tratament. O secțiune largă este dedicată chirurgiei ochiului. Există și o secțiune referitoare la medicamente folosite de oftalmologi.

Alt nume renumit este Abu Muttarif din Sevilla, care a înflorit în jurul secolului XI. Pe lângă faptul că era un specialist de ochi, el a mai fost și ministru. Din păcate, întreaga lui operă este pierdută.

Asadar, Abu Ruh Muhammad Ibn Mansur Bin Abdullah, altfel cunoscut ca Al-Jurjani, un chirurg excelent din Persia care a înflorit în jurul anului 1088 e.n.

Source Link

Views: 2

0Shares

3 mari savanti in oftalmologie

3 mari savanti in oftalmologie   Al-Ghafiqi Muhammad Ibn Qassoum Ibn Aslam Al-Ghafiqi, fiind cunoscut ca Al-Ghafiqi (decedat în 1165 e.n.), din Spania, a scris o carte în secolul XII cu titlul „Al-Murshid fi’l-Kuhl” (Ghidul Corect al Oftalmologiei). Cartea nu este dedicată doar ochiului, ci oferă și detalii ale capului și afecțiunilor creierului. Al-Ghafiqi a […]

0Shares

3 mari savanti in oftalmologie

 

Al-Ghafiqi

eye specialists 05 3 mari savanti in oftalmologieMuhammad Ibn Qassoum Ibn Aslam Al-Ghafiqi, fiind cunoscut ca Al-Ghafiqi (decedat în 1165 e.n.), din Spania, a scris o carte în secolul XII cu titlul „Al-Murshid fi’l-Kuhl” (Ghidul Corect al Oftalmologiei). Cartea nu este dedicată doar ochiului, ci oferă și detalii ale capului și afecțiunilor creierului. Al-Ghafiqi a folosit tratatul lui Ammar ca referință pentru opera sa. În Cordoba, este în prezent bustul comemorativ al lui Muhammad Al-Ghafiqi, un omagiu al oamenilor din Cordoba pentru un specialist oftalmolog musulman.

3 mari savanti in oftalmologie

Kalifah din Alep

Kalifah Ibn Al-Mahasin din Alep (Siria), care a înflorit în jurul anului 1260 e.n., a scris o carte de 564 de pagini în care descrie și oferă ilustrații a diferitelor instrumente chirurgicale incluzând 36 de instrumente pentru chirurgia ochiului. El, de asemenea, discută căile vizuale dintre ochi și creier. El a mai scris și despre 12 feluri de operație de cataractă. Termenul pentru cataractă în limba arabă este „Al-Ma’ Nazul’ Ayn”. Ma’ înseamnă apă sau apă coborând în ochi, î.e. apa se acumulează în lentilă și devine „umedă” astfel devenind tulbure. Această tulburare este aspirată prin folosirea acului scobit , astfel cataracta este îndepărtată și pacientul poate să vadă din nou.

3 mari savanti in oftalmologie

Salahuddin

Salahuddin Ibn Yusuf din Hammah (Syria) a scris în anul 1290, o carte intitulată „Lumina ochilor” în care a discutat o nouă operă referitoare la teoria opticală a viziunii. El a lucrat la ochi dintr-un punct de vedere mai medical, la fel ca și alți doctori remarcabili ca Az-Zahrawi, Ibn Zuhr și Ibn Rushd.

Source Link

Views: 0

0Shares

Lingvistica și literatura

  Mustafa Sibaee   Impactul civilizației islamice asupra istoriei Domeniul limbii si al literaturii:   Occidentalii si mai ales poetii spanioli au fost puternic influentati de literatura araba. Literatura cavalereasca (al-furusiyya) si hamasa, precum si metafora si fanteziile minunate au patruns in literaturile occidentale mai ales prin intermediul literaturii arabe din Andaluzia. Vestitul scriitor spaniol […]

0Shares

 

Mustafa Sibaee

 

Impactul civilizației islamice asupra istoriei

Domeniul limbii si al literaturii:

 

Occidentalii si mai ales poetii spanioli au fost puternic influentati de literatura araba. Literatura cavalereasca (al-furusiyya) si hamasa, precum si metafora si fanteziile minunate au patruns in literaturile occidentale mai ales prin intermediul literaturii arabe din Andaluzia. Vestitul scriitor spaniol Ibanez afirma: “Europa nu a cunoscut literatura cavalereasca inainte de venirea arabilor in Andaluzia si de raspandirea cavalerilor lor in tarile Sudului.”

Ceea ce ne-a transmis Dozy in lucrarea sa despre Islam din epistola scriitorului spaniol Alvaro, care regreta foarte tare neglijarea limbilor latina si greaca si apropierea de limba musulmanilor, demonstreaza cat de puternic au fost influentati oamenii de litere occidentali de limba araba in vremea aceea. In epistola respective se spune: “Cei cu discernamant si cu gust au fost fermecati de sonoritatea litaraturii arabe, au ajuns sa dispretuiasca limba latina si sa scrie numai in limba invingatorilor lor. Aceasta i-a displacut unui contemporan animat de mandria nationala mai mult decat contemporanii sai, care si-au exprimat regretul si amaraciunea fata de aceasta situatie, spunand: “fratii mei crestini sunt cuprinsi de admiratie pentru poezia araba si pentru povestile arabe, studiaza tomurile alcatuite de filozofii si de jurisconsultii musulmani si nu fac acest lucru pentru a le respinge, ci pentru a imprumuta stilul arab elocvent. Cine, in afara de teologi, mai citeste astazi exegezele la Biblie si la Evanghelie? Cine mai citeste astazi Evangheliile si pergamentele trimisilor si profetilor? Ce pacat! Generatia tanara de crestini inteligenti nu mai cunosc bine o alta literatura araba si de limba araba. Ei devoreaza cartile arabilor si le aduna in mari biblioteci cu preturi scumpe si elogiaza pretutindeni comorile arabe, in vreme ce aud de cartile crestine si nu le place sa asculte, pretinzand ca ele nu reprezinta un lucru demn de atentie. Ce pacat! Crestinii au uitat limba lor si nu vei mai afla astazi printre ei nici unul dintr-o mie care sa scrie unui prieten o epistola in aceasta limba.

Cat despre limba araba, sunt foarte multi aceia care se exprima in ea cel mai frumos stil si compun in ea chiar poezii care le intrec pe cele scrise de arabi insisi prin eleganta si corectitudinea lor.”

Printre corifeii literaturii europene din secolul al XIV-lea si din perioada urmatoare sunt unii care nu se indoiesc catusi de putin de influenta literaturii arabe asupra povestirilor si asupra literaturii lor in general. In anul 1349, Boccaccio a compus “Decameronul” dupa modelul culegerii celor “O mie si una de nopti” . Tot din acesta culegere s-a inspirat si Shakespeare in alegerea motivului din piesa de teatru “Totul este bine cand se termina cu bine”, iar germanul Lessing in alegerea subiectului piesei sale “Nathan inteleptul.”

Chaucer, considerat parintele poeziei engleze moderne a fost cel care a imprumutat cel mai mult de la Boccaccio in vremea sa. In urma intalnirii cu el a scris vestitele “Povestiri din Canterbury.”

Multi critici si istorici literari au apreciat ca Dante a fost influentat in “Comedia divina”, in care descrie calatoria sa in lumea de apoi, de “Epistola pentru iertare” compusa de Abu al-Ala’al-Ma’arri si de descrierea paradisului facuta de Ibn Arabi. Aprecierea se datoreaza si sederii lui Dante in Sicilia in vremea imparatului Frederic II, care era pasionat de cultura musulmana si de studierea surselor ei in limba araba. Intre el si Dante au avut loc discutii despre doctrina lui Arito, unele dintre ele pornind de la textul arab. Dante a cunoscut ceva din biografia Profetului Muhammad Allah sa-l binecuvanteze si sa-l miluiasca! si in mod deosebit povestea inaltarii la cer si a calatoriei nocturne ( Al Mi’raj wa-l-Isra’) si descrierea cerului.

Cat despre Petrarca, el a trait in epoca in care cultura araba era raspandita in Italia si Franta, studiind la universitatile din Montpellier si Paris,ambele bizuindu-se pe operele arabe si pe elevii lor de la universitatile din Andaluzia.

250px-Matrakçı_Nasuh_Soltaniyeh_Map_(1)Proza europeana a fost influentata in perioada sa de inceput de proza medievala araba: maqama, romanele cavaleresti, aventurile cavalerilor pentru dobandirea gloriei si a iubirii. Ciclul de povestiri “ O mie si una de nopti” a avut o influenta foarte mare in aceasta privinta. Ea a inceput sa fie tradusa din secolul XII si a cunoscut de atunci si pana in momentul de fata peste 3000 de editii in toate limbile europene. Unii critici apreciaza ca romanul “Calatoriile lui Guliver” al lui J. Swift si romanul “Robinson Crusoe” al lui D. Defoe sunt datorate povestirilor din ciclul “O mie si una de nopti” si povestirii “Hayy ben Yaqzan” scrisa de filozoful arab Ibn Tufayl.

Nimeni nu poate contesta ca aparitia povestirilor “O mie si una de nopti” in atatea editii demonstreaza pasiunea occidentalilor pentru lectura lor si faptul ca au fost influentati de ele.

Nu credem ca mai este nevoie sa discutam problema numarului mare de cuvinte arabe referitoare la diverse domenii ale vietii care au intrat in limbile europene. Ne limitam doar la mentionarea catorva dintre ele care au devenit parte din vocabularul international: cotton, damasc, mosc, zero, algebra, alambic, alchimie, almanh, tarif, magazin, chirie, cafea etc.

Este de ajuns sa mentionam aici afirmatia profesorului Makil: “Europa este datoare in privintra litaraturii sale epice tarilor arabe. Popoarele arabe au locuit in podisul arabo-sirian, Europa le este datoare in cea mai mare parte sau in principal pentru acele forte active care au facut ca Evul Mediu European sa se deosebeasca in privinta spiritului si imaginatiei de lumea careia ii fusese supusa din punct de vedere spiritual pana atunci.”

 

 

Sursa: Centrul Cultural Islamic Islamul Azi

Source Link

Views: 1

0Shares